|
2005
| 2004 | 2003
| 2002 | 2001
News in 2004
November 2004: Participation of the Italian Ambassador
to the New Zealand expedition in Antartica
The last weekend of November Scott Base, the New Zealand base in Antarctica,
hosted a meeting of scientists and renowned guests headed by Sir Edmund
Hillary, famous for being the first to have conquered Mt Everest peak
in 1953.
The expedition represented the occasion to take stock of both important
scientific researches concerning environmental changes and initiatives
related to the Antartica involving New Zealand and coincided with the
celebration of the fiftieth anniversary of the Antartica crossing by Sir
Hillary and the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Mt
Erebus disaster, the most serious airplane accident in New Zealand history.
The Ambassador of Italy, H.E. Liana Marolla, took part to the expedition
in order to represent Italy, which, not only is present in the Antarctic
continent with a scientific base, but cooperates in a direct way with
the New Zealand site, 400 km far away, conforming to a treaty of bilateral
cooperation.
The presence of the Ambassador has confirmed the validity of the agreement
with New Zealand and more generally has pointed out the particular feeling
existing between the two countries.

Novembre 2004: Partecipazione dell'Ambasciatore Italiano
alla spedizione neozelandese in Antartide
Nell’ultimo fine settimana di novembre Scott Base, la base neozelandese
in Antartide, e’ stata sede di un raduno di scienziati ed ospiti
illustri capitanati da Sir Edmund Hillary, celebre per aver conquistato
per primo la vetta dell’Everest nel 1953.
La spedizione ha rappresentato l’occasione per fare il punto su
importanti ricerche scientifiche inerenti i cambiamenti ambientali e su
iniziative legate all’Antartide che vedono coinvolta la Nuova Zelanda
ed e’ coincisa con la celebrazione del cinquantesimo anniversario
dell’attraversamento dell’Antartide da parte di Sir Hillary
e la commemorazione del venticinquesimo anniversario del disastro del
Monte Erebus, l’incidente aereo piu’ grave della storia neozelandese.
L’Ambasciatore d’Italia in Nuova Zelanda, S.E. Liana Marolla,
ha preso parte alla spedizione in rappresentanza dell’Italia, la
quale, non solo e’ presente nel continente antartico con un'importante
base scientifica, ma collabora in modo diretto con la postazione neozelandese,
distante 400 Km, in conformita’ ad un trattato di cooperazione bilaterale.
La presenza dell’Ambasciatore ha ribadito la validita’ e fruttuosita’
dell’accordo con la Nuova Zelanda e, piu’ in generale, ha
sottolineato un feeling particolare esistente tra i due paesi.

Guide “Higher Education in Italy” available
on-line
The Italian Ministry for Education, Universities and Research (MIUR) has
activated on its website the English edition of the International guide
to the Italian Higher Education carried out by CIMEA, Centre of the Information
about Mobility and Academic Equivalence, which works on the base of a
convention between the MIUR and the RUI Foundation.
The guide addresses to the foreign public outlining the general set-up
and the aims of the Higher Education system currently in force in Italy
with reference to the old system and to the motivations that led the Government
to introduce reforms.
The publication includes a list of the Universities, state and non-state
ones, non-University education bodies, such as art and music schools,
technical schools, and regional training and professional education courses.
It offers an outline of the main Italian institutions related to education
to which the public can refer and the organizations acting as official
organs for the spreading of the Italian culture and language abroad. The
guide also reports the courses of Italian language and civilization that
are active both in Italy and abroad. Finally, it is possible to get information
about distance learning in higher education.
To read the guide visit: http://www.miur.it/guida/

Guida “Higher Education in Italy” disponibile
on-line
Il MIUR,Ministero dell’Istruzione, dell’Universita’
e della Ricerca, ha messo a disposizione nel proprio sito l’edizione
in lingua inglese della guida internazionale all’Istruzione Superiore
in Italia realizzata dal CIMEA, il Centro di Informazione sulla Mobilità
e le Equivalenze Accademiche, che opera sulla base di una convenzione
tra il MIUR e la fondazione RUI.
La guida si rivolge al pubblico straniero delineando un profilo generale
e gli obiettivi del sistema di istruzione universitario attualmente vigente
in Italia con riferimento al vecchio sistema ed alle motivazioni che hanno
spinto ad introdurre delle riforme.
La pubblicazione include una lista delle universita’, statali e
non, dei corpi di istruzione superiore universitaria, come scuole nel
campo dell’arte e della musica, nel campo militare e tecnico, dei
corsi di formazione regionale ed offre una panoramica delle istituzioni
principali legate all’istruzione a cui il pubblico puo’ far
riferimento e delle organizzazioni che agiscono come organi ufficiali
per la diffusione della cultura e della lingua italiana all’estero.
La guida segnala anche i corsi di lingua e cultura italiana attivi sul
territorio sia italiano che estero. Infine, e’ possibile ottenere
informazioni sui corsi universitari a distanza.
Per consultare la guida visitare: http://www.miur.it/guida/

November 2004: Promotional Initiative in New Zealand,
organized by the Italian Trade Commission, in the nautical and related
accessories sector
From November 24th to 28th Auckland has hosted the promotional initiative
of the Italian pleasure nautical sector in New Zealand, organized by ICE,
the Italian Trade Commission, together with UCINA, the National Union
of Shipyards and Nautical Factories and Allied Products, and with the
support of the New Zealand Marine Industry Association.
The initiative consisted of a workshop and bilateral meetings and was
characterized by the participation of some Italian Companies, including
HP High Pressure from Zibido San Giacomo, Milan (desalination and inverse
osmosis plants), CM Style from Rome (marine fabrics), Sic Divisione Elettronica
from Lecce (nautical equipment) and 3WD Moulds from Arezzo (know-how and
technology).
During this mission the Italian delegates presented to the New Zealand
market various Italian companies supplying both products and know-how
and met New Zealand operators of the nautical sector, including boat builders,
importers, distributors and dealers of nautical products.The initiative
also included meetings with officers of the Ministry of Industry, the
Italian Chamber of Commerce in New Zealand and the Auckland Regional Chamber
of Commerce, plus visits to shipyards and pleasure boat centres.
The mission represented a first approach to make the products of Italian
derivation, well known for their quality and innovation, get into a market
that, although small, has remarkably distinguished itself for the last
few years by the production of excellent pleasure boats, placing seventh
in the list of the countries producing super yachts, and, at the same
time, has acquired a considerable image at international level through
the results achieved in the last editions of the America’s Cup.

Novembre 2004: Iniziativa promozionale in Nuova Zelanda,
organizzata dall'ICE, nel settore della nautica e relativa componentistica
Dal 24 al 28 Novembre ha avuto luogo ad Auckland l’iniziativa promozionale
del settore nautico di diporto italiano in Nuova Zelanda, organizzata
dall’ICE, Istituto Nazionale per il Commercio Estero, in concomitanza
con l’UCINA, l’Unione Nazionale Cantieri ed Industrie Nautiche
ed Affini, e con l’appoggio in loco della New Zealand Marine Industry
Association.
L’iniziativa si e’ concretizzata attraverso un workshop ed
incontri bilaterali ed ha visto partecipare varie ditte italiane, tra
cui HP High Pressure di Zibido San Giacomo, Milano, (impianti dissalatori
e di osmosi inversa), CM Style di Roma (tessuti marini), Sic Divisione
Elettronica di Lecce (accessori di nautica) e 3WD Moulds di Arezzo (know
how e tecnologia).
In questa missione i delegati italiani dunque presentato al mercato neozelandese
ditte italiane che forniscono non solo prodotti ma anche know-how ed hanno
incontrato operatori del settore nautico neozelandese, inclusi costruttori
di imbarcazioni, importatori, distributori e negozianti di prodotti nautici.L’iniziativa
ha compreso anche incontri con funzionari del Ministero dell’Industria,
con la Camera di Commercio Italiana in Nuova Zelanda e la Camera di Commercio
di Auckland, oltre a visite a cantieri e centri di nautica da diporto.
La missione si e’ posta come un primo approccio per introdurre i
prodotti di derivazione italiana, riconosciuti da sempre per la qualita’
e l’innovazione, in un mercato che, seppur piccolo, negli ultimi
anni si e’ distinto notevolemente nella produzione di ottime imbarcazioni
da diporto, arrivando ad occupare la settima posizione nella classifica
dei paesi produttori di superyacht, ed ha al contempo acquisito una considerevole
immagine a livello internazionale attraverso i risultati ottenuti nelle
ultime edizioni dell’America’s Cup.

MESSAGE OF THE DEPUTY PRESIDENT OF THE COUNCIL OF MINISTERS
AND MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS, HON. GIANFRANCO FINI, TO THE COMPATRIOTS
ABROAD
Rome, November 20th 2004
Taking up the assignment as Minister of Foreign Affairs of the Italian
Republic, I am very pleased to address my warmest greeting to our compatriots
abroad.
They know how important it is, to the Government to which I have the honour
to belong and to me personally, to work in order to strengthen the links
between the Italians all over the world and a Country to which they have
given so much, for sure more than what they have actually so far received.
The numerous initiatives that we have already undertaken during these
years are an eloquent evidence of the seriousness of our commitment. A
commitment that is confirmed efficaciously and effectively by the tireless
work of the Minister for the Italians in the World, Mirko Tremaglia, with
whom it will be a pleasure to cooperate for the good of our compatriots
abroad, aiming at making the action of the Government and of the whole
Italian Administration at their service more and more profitable, rational
and efficient.
Signed Gianfranco Fini, Minister of the Foreign Affairs

MESSAGGIO DEL VICE PRESIDENTE DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI
E MINISTRO DEGLI AFFARI ESTERI, ON GIANFRANCO FINI, AI CONNAZIONALI ALL’ESTERO
Roma. 20 novembre 2004.
Nell’assumere l’incarico di Ministro degli Affari Esteri della
Repubblica Italiana, sono molto lieto di rivolgere il mio più caloroso
saluto ai nostri connazionali all’estero.
Essi conoscono quanto sia importante, per il Governo al quale ho l’onore
di appartenere e per me personalmente, adoperarsi per il rafforzamento
dei legami tra gli italiani nel mondo ed una Patria a cui essi hanno dato
tanto, sicuramente più di quanto abbiano sinora ricevuto.
Le numerose iniziative che abbiamo già intrapreso nel corso di questi
anni sono una testimonianza eloquente della serietà del nostro impegno.
Un impegno che trova il suo riscontro più efficace e fattivo nell’opera
instancabile del Ministro per gli Italiani nel Mondo, Mirko Tremaglia,
con il quale sarà per me un vero piacere lavorare insieme per il bene
dei nostri connazionali all’estero, per rendere sempre più proficua,
razionale ed efficiente l’azione del Governo e dell’intera
Amministrazione italiana al loro servizio.
Firm.to Gianfranco Fini, Ministro degli Affari Esteri

FAREWELL MESSAGE OF THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
FRANCO FRATTINI TO THE ITALIAN COMPATRIOTS
Rome, November 18th 2004
Having been appointed Deputy President and Commissioner of the new European
Commission and then preparing to leave my assignment as Minister of Foreign
Affairs of the Italian Republic, I wish to address a warm and grateful
thought to the whole body of the Ministry of Foreign Affairs.
During those years I have been honoured to spend as the leader of the
Italian diplomacy, we managed to achieve relevant results, which is fair
to be proud of. We were able to project on a global scale interests and
principles of our foreign policy in a way which was effective, opportune
and adequate to a season of meaningful changes in the international context
which are still in progress.
We reached historical goals, among which it stands out the difference
in quality in the European construction consecrated by the signing of
the Constitutional Treaty, not by chance held in Rome, as an acknowledgement
to the determining contribution assured by Italy.
Above all, we succeeded in laying the foundations for an innovative approach
to foreign policy. A dynamic, open and integrated approach that could
draw thoroughly on the enormous potentiality of our external projection
in each of its components; that could turn the concrete ability of making
the most of the Italy-system into the constant compass and into the reliable
principle of evaluation of the diplomatic action efficacy.
In this way we managed to promote a mentality reform, previous to the
structures reform, destined to constitute a precious value added and bring
lasting benefits to the competitiveness of the entire country-system.
It would have not been possible without the irreplaceable contribute of
the expertise, sense of duty, loyalty and abnegation of You all, whom,
on this occasion, I wish to thank whole-heartedly.
Wishing you all the best,
Signed Franco Frattini – Minister of Foreign Affairs

MESSAGGIO DI COMMIATO DEL MINISTRO DEGLI ESTERI FRANCO
FRATTINI AI CONNAZIONALI ITALIANI
Roma, 18 novembre 2004
Nel momento in cui, a seguito della mia nomina a Vice Presidente e Commissario
della nuova Commissione Europea, mi accingo a lasciare l’incarico
di Ministro degli Affari Esteri della Repubblica Italiana, desidero rivolgere
un pensiero caloroso e riconoscente a tutto il personale del Ministero
degli Affari Esteri.
In questi anni che ho avuto il privilegio di trascorrere alla guida della
diplomazia italiana, siamo riusciti ad ottenere risultati di sicuro rilievo,
di cui è giusto essere orgogliosi. Siamo riusciti a proiettare su scala
globale interessi e principi della nostra politica estera in modo efficace,
tempestivo ed adeguato ad una stagione di grandi trasformazioni del contesto
internazionale, tuttora in corso.
Abbiamo raggiunto traguardi di portata storica, tra cui spicca il salto
di qualità nella costruzione europea consacrato dalla firma del Trattato
costituzionale, non a caso tenutasi a Roma, in riconoscimento del contributo
determinante assicurato dall’Italia.
Soprattutto, siamo riusciti a porre le basi per un approccio innovativo
alla politica estera. Un approccio dinamico, aperto ed integrato che sappia
attingere fino in fondo all’enorme potenzialità della nostra proiezione
esterna in ciascuna delle sue componenti; che faccia della capacità concreta
di valorizzazione del sistema-Italia la bussola costante e il metro di
valutazione attendibile dell’efficacia dell’azione diplomatica.
Siamo in questo modo riusciti a promuovere una riforma della mentalità,
prima ancora che delle strutture, destinata a costituire un valore aggiunto
prezioso, a recare benefici durevoli alla competitività dell’intero
sistema-Paese. Non sarebbe stato possibile senza l’insostituibile
apporto della competenza, del senso del dovere, della lealtà e dell’abnegazione
di tutti Voi, che con l’occasione desidero ringraziare di cuore.
Con tutti i miei più sinceri auguri
Firm.to Franco Frattini – Ministro degli Affari Esteri

November 2004:Opening
of the exhibition about the Italian community in New Zealand
On November 12th
the National Museum in Wellington “Te Papa Tongarewa’ has
opened the exhibition “Qui tutto bene – The Italians in
New Zealand” which gives a picture of the history of the Italian
settlement in New Zealand until nowadays, providing the visitors with
a historic and anthropologic path through the use of objects, videos
and witnesses.
The Exhibition has been
realized through the cooperation between the museum and the Italian community
whose members, set up into a commitee, have generously accepted to share
their experiences and offered a rich collection of photos and objects.
The opening of the exhibition
was framed by a weekend celebrating Italian culture. The official opening
night, that gathered the museum staff, the Italian Community and the Italian
Embassy, was followed by two days during which the Museum offered its
visitors concerts of Italian folk melodies and songs from Naples,
lectures of Neapolitan poems and extracts from comedies by Eduardo De
Filippo, tarantella performances and the screening of the Italian
movie “Out of the world”. The events were characterized by
the participation of Italian people, particularly members of the Club
Garibaldi in Wellington, a very ancient association being 124 years old.
The Museum “Te Papa”
will host the exhibition until March 2007.

Novembre 2004: Apertura
della Mostra sulla comunita’ italiana in Nuova Zelanda
Il 12 Novembre il Museo
Nazionale di Wellington “Te Papa Tongarewa” ha inaugurato
la mostra “Qui tutto bene- Gli Italiani in Nuova Zelanda”
che ricostruisce la storia dello stanziamento italiano in Nuova Zelanda
fino ai giorni nostri, offrendo un percorso storico e antropologico attraverso
oggetti, video e testimonianze.
L’esposizione e’ stata realizzata attraverso la collaborazione
tra il museo e la comunita’ italiana i cui membri, costituitasi
in un comitato, hanno generosamente accettato di condividere le proprie
esperienze ed offerto una ricca collezione di foto ed oggetti.
L’apertura dell’esposizione
e’ stata celebrata con un fine settimana all’insegna dell’italianita’.
L’inaugurazione ufficiale, che ha visto riuniti lo staff del museo,
la comunita’ italiana e l’Ambasciata d’Italia, e’
stata seguita da due giorni in cui il museo ha offerto ai suoi visitatori
concerti con melodie e canzoni popolari italiane, in particolare partenopee,
la lettura di poesie napoletane e di estratti delle commedie di Eduardo
De Filippo, esibizioni di tarantella e la proiezione della pellicola italiana
“Fuori dal mondo”. Gli eventi hanno visto la partecipazione
di figure italiane, per lo piu’ membri del Club Garibaldi di Wellington,
associazione di antica data con i suoi 124 anni.
Il Museo “Te Papa”
ospitera’ la mostra fino a Marzo 2007.

"Investinitaly" - a way to invest in Italy
"Sviluppo Italia" (The National Agency for Enterprise Development
and Investments Attraction) and ICE (Italian National Institute for Foreign
Trade) have signed an agreement to re-launch the image of the country
as a location drawing the attraction of international enterprises.
The protocol includes the creation of "Investinitaly", a new
body, which, by making use of skills, resources and structures of both
ICE and Sviluppo Italia, will represent the only national referent for
the foreign businessmen interested in investing in the Italian territory.
"Investinitaly" is an institutional joint-venture between ICE
and Sviluppo Italia acting as the only point of reference to the companies
seeking for winning solutions to expand their business in Italy.
Many initiatives will soon be launched under the mark "Investinitaly":
elaboration and carrying out of yearly plans including objectives and
actions of promotion and communication, development of an on-line domain
lately opened, activities of promotion abroad through the respective networks
and structures, creation of a shared platform supposed to gather all data
related to the possible investors.
For further information visit the web site www.sprint-er.it
or go directly to the domain www.investinitaly.com.

Nasce "Investinitaly" per investire in Italia
Tra "Sviluppo Italia" (l'Agenzia nazionale per lo sviluppo d'impresa
e l'attrazione di investimenti) e l'ICE (Istituto nazionale per il Commercio
Estero) e' stato raggiunto un accordo per rilanciare l'immagine del Paese
come location attrattiva per gli imprenditori internazionali.
Il protocollo prevede la nascita di "Investinitaly", il nuovo
soggetto che, utilizzando le competenze, le risorse e le strutture di
ICE e di Sviluppo Italia, rappresentera' per gli imprenditori esteri il
referente unico nazionale per la realizzazione di investimenti nel territorio
italiano.
"Investinitaly" e' una joint-venture istituzionale tra Sviluppo
Italia e ICE che si pone come unico punto di riferimento per le aziende
alla ricerca di soluzioni vincenti per espandere in Italia il proprio
business.
Molte sono le iniziative che saranno avviate a breve sotto il marchio
"Investinitaly": elaborazione e attuazione di piani annuali
contenenti obiettivi e azioni di promozione e comunicazione, potenziamento
di un portale on line aperto di recente, attivita' di promozione all'
estero attraverso le rispettive reti e strutture operative, creazione
di una piattaforma comune che raccolga i dati relativi ai potenziali investitori.
Per maggiori informazioni consultare il sito web www.sprint-er.it o direttamente il portale
www.investinitaly.com.

October 24 2004: Italian Music Concert
On Sunday October 24, for the third year, a concert of Italian music organized
by Wilma Laryn, president of the Dante Alighieri Society of Christchurch,
was hold in Christchurch, in order to promote the radio program CARTOLINA
and Italian culture in general.
The event, realised in collaboration with the School of Music of the University
of Canterbury and under the patronage of Her Excellency the Ambassador
of Italy Liana Marolla, took place in the Provincial Chambers at 4.30
pm. The concert concerned music by Claudio Monteverdi and was performed
by a group of four elements.
24 Ottobre 2004: Concerto di musica italiana
Domenica 24 ottobre, per il terzo anno consecutivo, si e’ tenuto
a Christchurch un concerto di musica italiana organizzato da Wilma Laryn,
presidente della Societa’ Dante Alighieri di Christchurch, allo
scopo di promuovere il programma radiofonico CARTOLINA e la cultura italiana
in genere.
L’evento, realizzato in collaborazione con la Scuola di Musica dell’Universita’
di Canterbury e patrocinato da Sua Eccellenza l’Ambasciatore d’Italia
Liana Marolla, ha avuto luogo presso le Provincial Chambers alle 16.30.
Il concerto ha proposto musiche di Claudio Monteverdi ed e’ stato
eseguito da un ensemble di quattro elementi.
'October 2004: Pianoforte Recital'
On October 7 Mr Christian Leotta, Italian Classical Pianist, performed
at the Wellington Town Hall. The Ambassador of Italy, Her Excellency Liana
Marolla and Her Worship the Mayor of Wellington, Kerry Prendergast hosted
this event by invitation only.
Mr Leotta played music by Wagner, Beethoven, Scarlatti and Debussy.
'September 2004: Launch of Maserati's Quattroporte'
On September 22 Her Excellency Liana Marolla, Ambassador of Italy hosted
a reception that was hold at the Embassy Residence in conjuction with
Mr Mark Darrow, Managing Director of Continental Car Services, Auckland
Ltd, marking the Wellington VIP Launch of the MASERATI QUATTROPORTE.
'Ottobre 2004: Recital di Pianoforte'
Il 7 Ottobre il Maestro Christian Leotta, Pianista Classico Italiano,
si e’ esibito presso la Town Hall di Wellington. L’Ambasciatore
d’Italia, Sua Eccellenza Liana Marolla e Sua Eminenza il Sindaco
di Wellington, Kerry Prendergast hanno realizzato questo evento con partecipazione
su invito.
Il Maestro Leotta ha eseguito musiche di Wagner, Beethoven, Scarlatti
e Debussy.
'Settembre 2004:Lancio della nuova Maserati Quattroporte'
Il 22 Settembre Sua Eccellenza Liana Marolla, Ambasciatore d’Italia,
in collaborazione con il Sig. Mark Darrow, Consigliere Delegato della
Continental Car Services, Auckland Ltd., ha tenuto un ricevimento presso
la Residenza dell’Ambasciata per il lancio sul mercato della nuova
MASERATI QUATTROPORTE.
18-21 May 2004: Visit in Italy of Prime Minister Helen
Clark
Prime Minister Helen Clark visited Italy on the occasion of the commemoration
of the 60th Anniversary of the Battle of Cassino in which 343 New Zealand
soldiers lost their lives. Thanks to a special flight made available by
the New Zealand Government, parliamentarians, the Chief of Defence, fifty
two returned servicemen (besides those who arrived in Cassino by private
means) and journalists were able to take part in the commemorative events.
The Maori Cultural Group
was also present on this occasion.
Italy was represented at
the ceremony by the Vice President of the Senate the Hon. Lamberto Dini
and by the Deputy Secretary of Foreign Affairs, the Hon. Margherita Boniver.
The commemoration events
of Cassino provided the occasion for bilateral meetings by way of confirmation
of the excellent state of relations between Italy and New Zealand and
gave a further impetus to contacts and to future initiatives, in all sectors.
The huge success of Prime
Minister Clark’s visit, accompanied by the New Zealand Ambassador
to Italy, Julie McKenzie and by the Ambassador of Italy to New Zealand,
Liana Marolla, was brought to a successful conclusion with the long and
intense meeting with Prime Minister Silvio Berlusconi (more than 3 hours
long), which concluded with a press conference at Palazzo Chigi, testament
to the excellent relations between the two countries.
Another decisive aspect
of the visit was the signing of the new Agreement for Cinematographic
co-production with the Minister of Cultural Affairs, Urbani, thanks to
which the possibilities for collaboration between operators in this field
of both countries have been expanded.
Ms Clark also had meetings
with the President of the Senate, Marcello Pera, and with the Deputy Secretary
for Foreign Affairs, the Hon. Margherita Boniver. During her time there
she also visited an important sales market “Loro Piana” in
Rome (New Zealand wool is in fact used by the Italian brand for the manufacture
of many garments) and also took part in a round table organised by the
European Design Institute in order to familiarise herself with aspects
of “know how” that characterise “Made in Italy”.
18-21 maggio 2004: Visita
in Italia del Primo Ministro Helen Clark
Il Primo Ministro Helen Clark si e' recato in Italia in occasione della
commemorazione del sessantesimo anniversario della battaglia di Cassino
in cui persero la vita 343 soldati neozelandesi. Grazie ad un volo speciale
messo a disposizione dal Governo neozelandese hanno potuto partecipare
alle celebrazioni esponenti parlamentari, il Capo di Stato Maggiore della
Difesa, cinquantadue veterani (ai quali si sono aggiunti coloro che hanno
raggiunto Cassino con mezzi privati) e giornalisti.
Presente in occasione della
visita anche il Maori Cultural Group.
Alla cerimonia l’Italia
era rappresentata dal Vice Presidente del Senato On. Lamberto Dini e dal
Sottosegretario di Stato per gli Affari Esteri, On. Margherita Boniver.
Le commemorazioni di Cassino
hanno fornito l’occasione per incontri a livello bilaterale che
hanno confermato l’eccellente stato delle relazioni fra l’Italia
e la Nuova Zelanda e dato ulteriore impulso ai contatti ed a iniziative
future, in ogni settore.
Il grande successo della
visita della Signora Clark, accompagnata dall’Ambasciatore neozelandese
in Italia, Julie McKenzie e dall’Ambasciatore d’Italia in
Nuova Zelanda, Liana Marolla, e’ stato coronato dal lungo ed intenso
incontro con il Primo Ministro Silvio Berlusconi (oltre 3 ore), conclusosi
con una conferenza stampa a Palazzo Chigi, facente stato delle ottime
relazioni fra i due paesi.
Altro punto qualificante
della visita e’ stata la firma del nuovo Accordo di co-produzione
cinematografica con il Ministro della Cultura Urbani, grazie al quale
sono state ampliate le possibilita’ di collaborazione fra gli operatori
del settore dei due Paesi.
La Signora Clark ha inoltre
avuto incontri con il Presidente del Senato, Marcello Pera, e con il Sottosegretario
di Stato per gli Affari Esteri, On. Margherita Boniver. Nel corso della
sua permanenza ha visitato un prestigioso punto vendita “Loro Piana”
a Roma (la lana neozelandese e’ infatti utilizzata dal marchio italiano
per la fabbricazione di molti capi) ed ha partecipato ad una tavola rotonda
organizzata dall’”Istituto Europeo di Design” per conoscere
piu’ da vicino alcuni aspetti dell’”know how”
che caratterizzano il “Made in Italy”.
29 April 2004: Election
of the new Board of the Italian Chamber of Commerce in New Zealand (ICCNZ)
During the ordinary meeting of 29 April 2004, the ICCNZ changed its structure.
This is the new Board:
Board of Directors:
-Cav. Remiro Bresolin – President
-Mr. Alastair Bridge – Vice President
-Mr. Vito Lo Iacono – Vice President
-Mr. Mario Pilotti – Treasurer
Members of the Board:
-Mr. Fabiano Bellan
-Mr. Antonio Cacace
-Mr. Tony Lambert
-Mr. Mario Leonti
-Ms. Donna Neilson
-Mr. Warwick Wiles

29 aprile 2004: Eletto
nuovo Direttivo della Camera di Commercio Italiana in Nuova Zelanda (ICCNZ)
Nel corso della riunione ordinaria del 29 aprile 2004 la ICCNZ cambia
struttura organizzativa. Ecco la nuova configurazione:
Consiglio Direttivo:
-Cav. Remiro Bresolin – Presidente
-Sig. Alastair Bridge – Vice Presidente
-Sig. Vito Lo Iacono – Vice Presidente
-Sig. Mario Pilotti – Tesoriere
Membri del Consiglio:
-Sig. Fabiano Bellan
-Sig. Antonio Cacace
-Sig. Tony Lambert
-Sig. Mario Leonti
-Sig.ra Donna Neilson
-Sig. Warwick Wiles

19th Italian scientific
expedition in Antarctica
The end of March saw the conclusion of the 19th Italian scientific expedition
in Antarctica. The campaign consisted in scientific and technological
research activities undertaken by the Italian vessel "Italica".
The campaign commences in October each year and concludes in February.
The "Italica" is responsible for re-supplying the Italian Base
in Antarctica and also conducts oceanographic research activities. At
the end of the most recent expedition last March, "Italica"
was welcomed at Christchurch in the presence of Ambassador Liana Marolla
who at the same time met with scientists and researchers. On 5 March the
local Christchurch newspaper, "The Press", prepared a feature
on the vessel at the end of the Campaign .

19th Spedizione scientifica
italiana in Antartide
Si e’ conclusa a
fine marzo la 19^ campagna scientifica italiana in Antartide. La campagna
consiste in attivita’ di ricerca scientifica e tecnologica che vengono
realizzate attraverso la Nave Italica.
Essa apre ogni anno ad
ottobre e chiude a febbraio. La Nave Italica effettua rifornimenti alla
base italiana in Antartide e realizza attivita’ di ricerca oceanografica.
In occasione della fine dell’ultima campagna lo scorso marzo, la
Nave Italica e’ stata accolta a Christchurch in presenza dell’Ambasciatore
Liana Marolla che ha in quell’occasione incontrato scienziati e
ricercatori. Il giornale “The Press” di Christchurch il 5
marzo ha preparato un servizio sulla Nave e sulla conclusione della Campagna.

Launch of the Maserati
Quattroporte
Last 25th of March in Auckland the new "Maserati -Quattroporte"
was officially launched, in the presence of the Ambassador of Italy to
New Zealand, Liana Marolla. The car is awarded "the world's most
beautiful car".

Presentazione Maserati
Quattroporte
Il 25 Marzo scorso e’ stata presentata ufficialmente a Auckland
la nuova “Maserati – Quattroporte”, in presenza dell’Ambasciatore
d’Italia, Liana Marolla. L’auto e’ stata nominata “la
piu’ bella del mondo”.

31st January -4 February
2004: VISIT TO NEW ZEALAND OF MARCHESE LAMBERTO FRESCOBALDI
From 31st January to 4
February 2004, Marchese Lamberto Frescobaldi took a promotional trip to
New Zealand to promote Frescobaldi wines.
He attended meetings in
Napier, Blenheim, Wellington and Auckland. He visited several of the most
important vineyards in the Country and attended meetings with the competent
local bodies.
Liana Marolla, the Ambassador
of Italy to New Zealand, hosted a wine testing promotional function, with
the attendance of more then 100 guests including Diplomatic corps, local
Authorities, members of the cultural field, experts and journalists in
the field, importers and distributors, the Italian community.

31 gennaio-4 febbraio
2004: VISITA IN NUOVA ZELANDA DEL MARCHESE LAMBERTO FRESCOBALDI
Dal 31 gennaio al 4 febbraio
2004, il Marchese Lamberto Frescobaldi ha effettuato una missione in Nuova
Zelanda per la promozione dei vini Frescobaldi.
Ha avuto incontri a Napier,
Blenheim, Wellington, Auckland. Ha visitato numerose vinerie delle aree
vinicole piu’ importanti della Nuova Zelanda e incontrato le competenti
Autorita' locali.
L'Ambasciatore d'Italia
in Nuova Zelanda Liana Marolla ha ospitato in Residenza una serata promozionale
con degustazione, con la partecipazione di oltre 100 ospiti inclusi Corpo
Diplomatico, Autorita' locali, mondo della cultura, esperti e giornalisti
nel settore, importatori e distributori, la comunita' italiana.
|